[온전한 믿음을 이루는 인내 (야고보서 1:1-11)]
1) 인사(Greetings from James)
-하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 지파에게 문안하노라(This letter is from James. a slave of God and of the Lord Jesus Christ. It is written to Jewish Christians scattered among the nations. Greetings!)
2)믿음과 지혜/인내(Faith and Endurance)
-내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어내는 줄 너희가 앎이라 (Dear brothers and sisters, whenever trouble comes your way, let it be an opportunity for joy.
For when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.)
-인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 (So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be strong in character and ready for anything.)
-너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라 (If you need wisdom-if you want to know what God wants you to do-ask him, and he will tell you. He will not resent your asking.)
-오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각 말라 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다 (But when you ask him, be sure that you really expect him to answer, for a doubtful mind is as unsettled as a wave of the sea that is driven and tossed by the wind. People like that should not expect to receive anything from the Lord They can’t make up their minds. They waver back and forth in everything they do.)
3) 꽃과 같이 지나감이라
-낮은/가난한 형제는 자기의 높음을 자랑하고/하나님께서 영예롭게 하여주시니 기뻐하고 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할찌니/하나님께서 겸손케 하여 주심을 기뻐할찌니 이는 풀/들판의 꽃과 같이 (스쳐)지나감이라 (Christians who are poor should be glad, for God has honored them. And those who are rich should be glad, for God has humbled them. They will fade away like a flower in the field.)
-해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는/성취하여 이룩한 모든 일에 이와 같이 쇠잔하리라 (The hot sun rises and dries up the grass; the flower withers, and its beauty fades away with all of their achievements.)